Introduction:
Module 1 consists of defining ‘language brokering’ and giving a brief research
panorama based on literature review or previous research on children brokers.
Objective: The
objective of this module is to introduce the educator into the “language
brokering” practices through some studies that have been conducted, studies which
focused specifically on the children brokers.
Literature
review: Many children translate for their parents or relatives
in a broad range of situations (Baker, 2006). There are many framing
translations that were proved in clinical psychology in regards to children
brokers: ‘parentified child’, ‘adultification’, ‘parentification’ of children, role
reversal, weakness of parental authority, etc. (Love & Buriel, 2007; Orellana,
2009). Other studies examined the relationship between brokering practices and
children’s academic performance, academic self-efficacy, biculturalism, social
self-efficacy, biculturalism, mental health and risky behavior. The findings
show a possible acceleration of academic and socio-emotional development on one
hand (Buriel, Perez, De Ment, Chavez, & Moran, 1998), and a reduction of
acculturation stress in family with alcoholic behavior (Kam, 2011). Even though
language brokering has been negatively portrayed because of excessive
responsibilities on young people, monolingual speakers’ point of view is
positive to brokering. For bilingual speakers with brokering experience, it’s a
normal and appreciable activity (Cline, Crafter, O’Dell, & Guida de Abreu,
2011) that they do only to help the family (Orellana, 2009).
In
contrast, in a study conducted by Martinez Jr., Heather, & Eddy (2009), a
higher demand of language brokering reveals higher levels of family stress and
poor academic achievement for brokers. In another survey study, when language
brokering is practiced in a dysfunctional family, children feel angry, scared,
ashamed, embarrassed, nervous, uncomfortable, and obligated (Weisskirch, 2007).
No hay comentarios:
Publicar un comentario